Copy editing
I mainly edit academic documents on topics such as social sciences, engineering, chemistry, and medicine, and correcting them for grammar, spelling, and clarity. I also have experience editing blog posts, website content, reports, marketing materials, and handbooks.
Previous clients
Techie Seniors, The Digerati Life, Cosmopolitan Philippines, Marie Claire Philippines, Oiltrends Asia, Sa Aklat Sisikat Foundation, and individual clients
Book editing
As a line and copy editor for books, I go beyond simply proofreading. I recommend tone adjustments, perform fact-checking; comment on flow, content, and the use of appropriate terms; correct details to make the story more accurate; and ensure consistent characterization for works of fiction. My goal is to not only make sure the text is grammatically flawless, but also to make sure the author’s tone is retained and that the final product is a book that I personally would enjoy reading.
AI editing
Everyone is saying AI is going to wipe out my field. So far, however, I’ve found that writers continue to value feedback from humans and still require another pair of eyes even after processing their work through an AI tool.
For lack of a better term for what this entails, let’s just refer to this as AI editing for now. No, I don’t use AI to edit files or double check my work. The only programs I use for editing are Microsoft Word and Adobe Acrobat.
My brand of AI editing means that I refine your AI-generated work so that it sounds as natural as possible. I also fact check details and ensure that they actually exist and are correct. With my experience working on AI-generated papers, I can now spot telltale signs of AI writing easily. As AI would put it, “Utilizing this approach is a crucial and indispensable aspect that underscores the necessity of this paradigm, which encompasses a multitude of differentiated functionalities and principles.”
ESL editing
English is an evolving language, and it’s always interesting to see how it’s written and expressed in different countries. People of various nationalities have their own quirks and terms when writing in English, and you want to make sure you’re understood clearly if you’re writing for an audience of different backgrounds.
Having edited the work of people from different countries, I’m capable of interpreting and editing ESL writing correctly. I can edit your work to make sure it reads as though it was written by a native English speaker, and I will also give you pointers for improving your English writing.
Other editing-related work
I’ve been involved in the production of magazines as both an editor-in-chief and managing editor. I managed the direction of publications, developed editorial content, and oversaw projects related to production. I also coordinated production tasks and schedules, assigned articles to contributors, ensured that deadlines are met, managed the editorial budget, edited and fact-checked articles, and wrote articles as needed.


Style guides: Chicago Manual of Style, Associated Press Stylebook, APA